Interpreti

INTERPRETI

La comunicazione in ogni sua forma, scritta e orale, è il più potente strumento di presentazione e promozione dell’attività di un’azienda: comprovati studi di marketing evidenziano che il primissimo impatto con i potenziali clienti è determinante per l’andamento di una trattativa.

I nostri traduttori e interpreti sono al vostro servizio per implementare la vostra capacità comunicativa.

La Direzione didattica, definita l’esigenza specifica del Cliente, offre personale altamente qualificato per mediazione linguistica in ogni settore: un viaggio all’estero, una conferenza, una visita di potenziali clienti stranieri, sono occasioni decisive di lancio e/o rilancio di un’attività per le quali è d’obbligo affidarsi a professionisti di fiducia.

interpreti

I nostri Servizi di Interpretariato

simultaneo

Simultaneo

Nell’interpretariato simultaneo l’atto di traduzione del discorso dell’oratore da parte dell’interprete avviene simultaneamente (cioè quasi contemporaneamente) allo svilupparsi del discorso stesso.

Normalmente, nell’interpretazione simultanea l’interprete è seduto in una cabina insonorizzata con una chiara visione dell’oratore (diretta o mediante l’ausilio di una telecamera), di fronte ad un microfono mentre ascolta con le cuffie i messaggi nella lingua di partenza che giungono mano a mano.

consecutivo

Consecutivo

Nell’interpretariato consecutivo l’interprete comincia a parlare dopo che l’oratore della lingua di partenza ha finito di parlare. (il discorso può essere diviso in sezioni).

Normalmente nell’interpretazione di consecutiva l’interprete è di fianco all’oratore: ascolta e prende nota mentre il discorso procede.

Quando l’oratore ha finito o si giunge ad una pausa l’interprete riproduce consecutivamente il messaggio nella lingua d’arrivo, nella sua interezza e come se dovesse fare lui stesso il discorso originale.

chuchotage

Chuchotage

Nell’interpretazione sussurrata (chuchotage) l’interprete è seduto o è in piedi di fianco alla persona e gli sussurra il testo tradotto nella lingua d’arrivo.

L’interpretazione sussurrata, che è una variante della simultanea senza l’ausilio di apparecchiature tecnologiche, è usata spesso in situazioni in cui la maggioranza di un gruppo parla una lingua con un numero assai limitato di persone che non parla quella lingua.

RICHIESTA PREVENTIVO

Compila il form sottostante per richiedere un preventivo gratuito su traduzione o interpretariato.
Il nostro personale ti contatterà nel più breve tempo possibile.